Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la nave pl.: le navi [NAUT.] | das Schiff pl.: die Schiffe | ||||||
| il bastimento pl.: i bastimenti [NAUT.] | das Schiff pl.: die Schiffe | ||||||
| il vascello pl.: i vascelli [NAUT.] | das Schiff pl.: die Schiffe | ||||||
| la navetta pl.: le navette [NAUT.] - piccola nave | das Schiff pl.: die Schiffe | ||||||
| la navata pl.: le navate [ARCH.] | das Schiff pl.: die Schiffe - Kirchenschiff | ||||||
| la nave dello stato [fig.] | das Schiff des Staates [fig.] | ||||||
| il cannoniere pl.: i cannonieri [NAUT.] | der Schiffskanonier | ||||||
| il naviglio pl.: i navigli [NAUT.] | die Schiffe | ||||||
| il poco senza pl. | das Wenige | ||||||
| delitto di naufragio [DIRITTO] | Verursachung eines Schiffsbruchs [diritto penale] | ||||||
| il naufragio pl.: i naufragi [DIRITTO] - delitto di | Verursachung eines Schiffsbruchs [diritto penale] | ||||||
| rilascio di immobile da parte del detentore | Freigabe einer Liegenschaft durch den Inhaber | ||||||
| accesso formale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | förmlicher Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
| accesso in via informale ai documenti amministrativi [AMMIN.] [DIRITTO] | formloser Zugang zu den Verwaltungsunterlagen [diritto amministrativo] | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| I topi abbandonano la nave che affonda. | Die Ratten verlassen das sinkende Schiff. | ||||||
| sovraccaricare una nave | ein Schiff überlasten | ||||||
| andare con la nave | mit dem Schiff fahren | ||||||
| andare in nave | mit dem Schiff fahren | ||||||
| Il carme dei Nibelunghi [LETT.] | Das Nibelungenlied | ||||||
| si fa per dire | das ist nicht wörtlich zu nehmen | ||||||
| Sono cose così! | Das sind so Sächelchen! | ||||||
| Ma che belle maniere! | Das sind ja feine Sitten! | ||||||
| Che te ne frega! | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| Qui gatta ci cova! | Das hat etwas zu bedeuten! | ||||||
| Ci sarà da divertirsi! | Das kann ja heiter werden! | ||||||
| Ne vedremo delle belle! | Das kann ja heiter werden! | ||||||
| Che ti serva d'esempio! | Das soll dir eine Lehre sein! | ||||||
| È scritto su tutti i muri. | Das pfeifen die Spatzen von allen Dächern. | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| piovere a dirotto | schiffen | schiffte, geschifft | [volg.] - heftig regnen | ||||||
| piovere a catinelle | schiffen | schiffte, geschifft | [volg.] - heftig regnen | ||||||
| pisciare [pop.] | schiffen | schiffte, geschifft | [volg.] - urinieren | ||||||
| navigare (da qualche parte) [NAUT.] | (irgendwohin) schiffen | schiffte, geschifft | desueto - mit dem Schiff fahren | ||||||
| equipaggiare una nave [NAUT.] | ein Schiff bemannen | bemannte, bemannt | | ||||||
| dare uno sculaccione a qcn. | jmdm. auf den Hintern geben | ||||||
| vivere alla giornata | von der Hand in den Mund leben | lebte, gelebt | | ||||||
| procurare fastidi a qcn. | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [coll.] | ||||||
| essere come due gocce d'acqua [fig.] | sichdat. wie ein Ei dem anderen gleichen | ||||||
| somigliarsi come due gocce d'acqua [fig.] | sichdat. wie ein Ei dem anderen gleichen | ||||||
| mettere a qcn. una pulce nell'orecchio [fig.] | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [coll.] - jmdn. misstrauisch machen | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo neutro | das art. - bestimmter Artikel Neutrum Singular | ||||||
| questa cosa pron. | das | ||||||
| ciò pron. | das | ||||||
| questo pron. - ciò | das | ||||||
| ci pron. - dimostrativo; a seconda della reggenza del verbo | das | ||||||
| navale adj. [NAUT.] - della nave | Schiff... | ||||||
| codesto, codesta pron. [poet.] | das - Demonstrativpronomen | ||||||
| quello, quella pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa pron. | der/die/das | ||||||
| quale pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
| questi pron. [poet.] | der/die/das | ||||||
| cionondimeno conj. | dessen ungeachtet | ||||||
| ciononostante anche: ciò nonostante conj. | dessen ungeachtet | ||||||
| malgrado ciò conj. | dessen ungeachtet | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| È davvero un lavoro enorme. | Das ist wirklich eine Heidenarbeit. | ||||||
| La ruota è disallineata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è disassata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è fuori asse. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| La ruota è scentrata. | Das Rad hat einen Achter. | ||||||
| Non sono altro che fantasticherie! | Das sind doch nur Hirngespinste! | ||||||
| Sono tutte fantasticherie! | Das sind doch nur Hirngespinste! | ||||||
| Sono tutte bugie. | Das sind lauter Lügen. | ||||||
| Non sono i suoi veri genitori. | Das sind nicht seine richtigen Eltern. | ||||||
| La festa è stata un vero flop. | Das Fest war eine völlige Pleite. | ||||||
| È piuttosto una questione di principio. | Das ist eher eine Prinzipienfrage. | ||||||
| È un vero castigo! | Das ist eine echte Plage! | ||||||
| È un vero castigo! | Das ist eine echte Strafe! | ||||||
| Una storia commovente. | Das ist eine ergreifende Geschichte. | ||||||
Pubblicità
Ricerche correlate | |
|---|---|
| Pendelfahrzeug, Langschiff, Schiffsladung, Linienschiff, Seeschiff, Kirchenschiff | |
Pubblicità






